Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(1)
We use these data, which are disaggregated by livestock species, sex, and age class, to calculate a family's dynamic total livestock units (TLU, ILCA 1981 2) and lactating livestock units (LLU, ILCA 1981) for comparison with other families in the population.
Similar(59)
To illustrate, the correlation in rankings from our approach and from a DEA model in which inputs are disaggregated into labour, capital and intermediate categories amounts to r = 0.84 (2008/09) and r = 0.9 (20.9/10.9
One weakness of the analysis is our inability to conduct district-level analysis using HIV prevalence as an indicator of health care needs, which is because the data are disaggregated only down to the regional level.
MICS provides data at the national level which can be disaggregated by various geographic, social and demographic characteristics.
Finally, several countries include in their so-called 'administrative corrections' emigration that has not been declared, which cannot be disaggregated by country of next residence.
The third is that services which cannot be disaggregated into individual or group budgets – such as day centres – are not valued by service users.
The result is one of the world's largest sources of statistical information on children and women, which can be disaggregated by various geographic, social and demographic characteristics.
Some reports included indicators that assessed equality of award allocation by utilising data which had been disaggregated by gender, nationality, country income level, discipline, and level of award [ 34, 38, 40].
Indicators are disaggregated, care taken not to emphasise small differences and confidence intervals are supplied.
However, even when data are disaggregated by sex, they are rarely also disaggregated by urban and rural locations.
For example, interstate trade flow data are rather rudimentary, unlike customs data on foreign imports, which are fairly disaggregated.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com