Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"which alone is" is correct and usable in written English
You can use it when you want to emphasize the importance of something or its singularity in comparison to other things. For example: This new technology, which alone is capable of providing the needed outcome, must be utilized.
Exact(42)
Best of all is the huge smoked and charred pork belly rib, which alone is worth the trip (sevenstars brighton.pub).
Back row The key area of the game and a battle which alone is worth the admission price.
Buyers with money to spend are bolstering the luxury end of the market, which alone is showing strong improvement.
Idealism for Hegel meant that the finite world is a reflection of mind, which alone is truly real.
There were about 2.17m tweets about the show itself, which alone is enough to make the Brit Awards 2014 the most tweeted about UK TV programme.
Egypt imports wheat from Australia, Canada, France, Russia, Ukraine and the United States, which alone is expected to account for one third of the wheat imports this year.
Similar(18)
The first one to be opened was a $100 check from an East Village resident, Joan Barry, which alone was enough to send the total over the threshold.
There are vitrines of his book designs and a room devoted to his assemblage wall pieces, which alone are looking generic and musty.
It has created a condition of permanent insecurity for the Soviet state & inspired the hostility of the U.S., which alone was capable of seriously threatening the Soviet Union.
Detectives were unable to corroborate his statement, which alone was not sufficient to support a case, and she was thus never charged.
The biggest of those is a wage bill that grew to £133.3m in 2009-10, which alone was greater than City's entire income of £125m.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com