Sentence examples for which, when translated from from inspiring English sources

Exact(3)

He also related Mrs. Wang's pet names for him which, when translated from Cantonese, included "Hubby," "Hubbykins" and the rather unfortunate sounding "Hubby-pig".

A Breyers carton in the store's freezer might be ice cream, but the Breyers carton right beside it, identical in nearly every way, might be something called "frozen dairy dessert" — which, when translated from the original Orwell, means: not ice cream.

I believe Michelangelo said it best when he uttered the words "Ancora Imparo" which when translated from the Italian means "I am still learning". By the way, his first public use of this phrase was noted to have been on his 87th Birthday.

Similar(57)

I was encouraged to ask questions, which when translated, were answered with a sense of pride.

There were harsher words directed at the palace at well - chants that lose their angry rhyme and rhythm when translated from Spanish to English, and some bolder epithets dealing with the ancestry of the junta, which brought gasps from onlookers.

A. It is called, when translated from the German, "Psychoanalysis in Motion".

So what does that mean when translated from legalese?

When translated from its Latin and Greek roots, "nudibranch" literally translates to "naked gills".

Inside the stream/core.py module you'll see some even faster operations such as _insertCore and _appendCore which are even faster and which we use when translating from one format to another.

The glitch only appears when translating from English to French.

As expected, when translating from the L1 into the L2, there were more errors than when translating from the L2 into the L1 (11.5 % vs. 8.4%%).

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: