Sentence examples for whether you regard from inspiring English sources

Exact(12)

But whether you regard that as good or bad depends on where you sit".

Whether you regard its imminence with resignation, dread or uncontainable glee depends on your standing in the Marvel Universe.

Whether you regard that figure as generous, stingy or about fair, it does seem to be out of step with larger economic forces.

Whether you regard many of Wonga's customers as desperate or misguided, the company has clearly identified an appetite for instant loans.

Whether you regard this 240m-high TV tower as an icon or an eyesore, the view from the observation deck is well worth the entrance fee.

Where single-serve coffee falls on that spectrum depends on whether you regard coffee as something you make or something you drink.

Show more...

Similar(48)

That depends on whether you regarded English class as an occasion for learning or for thinking about grave issues like your popularity rating.

Whether you regarded David Haye's victory over Nikolai Valuev as a consummate piece of tactical boxing or the pugilistic equivalent of a man on a unicycle throwing nuts at a traction engine, the Londoner's win has certainly got the promoters excited.

Whether or not you regard yourself as a member of this group rather depends on your expectations in life.

Well, whether or not you regard China's official economic statistics as beacons of empirical accuracy (few do), it is clear that there's no hard landing in China, no precipitate end of the high-growth era, whose implications (some bad, some good) would be felt the world over.

5.37pm BST Follow-up from the Guardian's Spencer Ackerman: Regarding whether you have secretly given classified information to the Chinese government, some are saying you didn't answer clearly - can you give a flat no?

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: