Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'whether you consider' is correct and usable in written English.
You can use it when asking a question about someone's opinion, or as an introductory word in a clause. For example, "Whether you consider it a risk or an opportunity, starting your own business can be both rewarding and challenging."
Exact(57)
Gormly raised another possibility, asking Murray "whether you consider, having heard that one story is going to one psychiatrist, another is going to another psychiatrist, that there is some manipulation going on there".
WHETHER you consider a half-century of history or listen to the claims of his rivals, it looks as if Howard Dean has a 50-50 shot at winning the Democratic presidential nomination in July.
Whether you consider abandonware sites to be preservationists or pirates, they appear to be thriving.
Whether you consider it a blight or simply home, the Plymouth Street building has a particularly storied history.
The answer depends on whether you consider Sunday's ballot as a proxy vote on national politics or a colourful sideshow.
Whether you consider the accidental symmetry of the Papuan border pretty, or just pretty boring, is a matter of taste.
How sinister you find this process depends on whether you consider consumers to be gullible dupes or discerning savants.
Whether you consider it shockingly wrongheaded or startlingly ahead of its time, the song was a fitting capstone — perhaps a bit too literal, if anything?
Whether you consider it a thing of beauty or (more likely) brute ugly, the Palace of Parliament (aka the People's House, cdep.ro) is indisputably jaw-dropping.
Whether you consider yourself a family on the breadline, or part of the "squeezed middle," we want to hear your stories.
Similar(1)
One of the elements of business, whether you consider it a positive or negative, is attending conventions and conferences.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com