Sentence examples for whether to translate from inspiring English sources

Exact(3)

The issue of how, or even whether, to translate sacred texts was a fraught one in those days, often with political as well as religious overtones, and it still is.

Among the many people who quake at the mention of these outlaws are English-language journalists, who face the headache of whether to translate the mob to plain old "The Family" or use the more exotic (and better-known) Spanish name.

Anselm had the ability to decide the issue as Pope Paschal II had turned the decision of whether to translate Hervey to another see over to Anselm in 1102.

Similar(56)

It has been unclear whether the failure to translate promising results from animal studies in AKI into successful human trials has been caused by lack of therapeutic efficacy or inappropriately delayed application of the intervention.

These included feelings of insecurity as to whether or not to translate word-for-word what is said because it is impossible to guarantee that the information will be correctly interpreted.

Whether I was able to translate that to the story is another question.

But the biggest unknown is whether Corbyn can begin to translate his massive victory in a party electorate of half a million to the wider one.

But it remains unclear whether he will be able to translate his fame into votes.

Whether they translate to sales remains to be seen.

Given that CDP7657 did not lead to activation of platelets from either humans or Rhesus monkeys, an evaluation to determine whether this would translate to a lack of TEs in vivo was undertaken.

Even when it is experienced with the grand lighting and enviable acoustics of Carnegie Hall, it is hard to tell whether "Wait, Wait" would translate to another medium.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: