Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Am now trying to figure out whether to gamble on my evening flight tomorrow or take the only ferry feasible tomorrow at 7.15am (groan).
Meanwhile, the Mets must debate whether to gamble that Burnitz, who is to earn $11.5 million next season, will revert to the player who averaged 33 homers and 102 R.B.I. for the previous five seasons.
When Anthony McPartlin and Declan Donnelly return from Australia at the end of the second series of I'm a Celebrity, they will have to decide whether to gamble on making their names afresh on a new continent.
In turn, that would leave the BBC with the dilemma of whether to gamble on England reaching the quarter-finals or opting for coverage of a potential second-round clash against one of Colombia, Greece, the Ivory Coast or Japan.
They don't have to decide whether to gamble on a new architecture, with an unknown set of problems, in order to use the new product," he told me.
Similar(54)
Clarke's decision now surrounds whether or not to gamble on another debutant as Europe seek to continue recent domination of the Ryder Cup.
Some are now wondering whether Universal Music Group was wise to gamble quite so much money on EMI's recorded-music division, which it bought from Citigroup for £1.2 billion ($1.9 billion) in an auction in November last year.
In the coming months, the Mets must decide whether they are willing to gamble that Alomar will return to form next season, or trade him and let another team take that chance.
What remains to be seen is whether Celtic are prepared to gamble on Coyle's lack of top-flight experience despite him being a lifelong supporter of the club.
In effect, older women are being asked to gamble whether they will die of something else before the breast cancer escapes control by the PET and whether they are prepared to risk this to avoid surgery.
It is an individual's choice whether he or she wants to gamble with their child's life.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com