Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(4)
Whether on account of a mental barrier or simple carelessness, García's major wait goes on.
Classical music has long been a haven for those who feel different, whether on account of their size, shape, sexuality, or personality.
Christianity, whether on account of its simplicity and the universality of its moral message or because its ceremonial apparatus completes and perfects nature, turns out to be the religion that is most in conformity with nature and, consequently, opens up the possibility of a confluence of all beliefs in one universal religion common to all peoples.
However, if women decide to work, whether on account of their personal desire or due to insufficient income of the family, they do have the right to work.
Similar(56)
Go "on account".
In other words, depending on whether one accounts for this issue, the difference can be substantial.
It was not known whether Hayden, on account of the injury, would miss the MotoGP season opener on April 8 in Qatar.
"He felt excited, but he was not sure whether that was on account of Zoya or the superbomb," Mr. Follett writes of a Russian spy involved with a beautiful nuclear physicist at the dawn of the atomic age.
Besides, the ideological divide over "carve-out" and "add-on" accounts is absurd: whether the accounts are inside or outside Social Security is largely a question of accounting.
After she related her experiences, the officer asked her whether she was persecuted on account of her race, religion, nationality, political opinion, or membership in a particular social group the refugee criteria created by the United Nations to reflect the political threats of 1951.
A therapist later wondered aloud whether Neel became a portraitist on account of the years spent closely observing her mother's face, looking for clues into her moods, never knowing whether affection was about to be bestowed or withdrawn.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com