Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(16)
After cleaning is successful, the bird will be graduated to a cold water pool where it is monitored closely to see whether it is ready for release back into its new natural environment.
Historically, an Army unit is deployed if needed, whether it is ready or not.
Change has come to New Zealand, whether it is ready or not.
This comes two days before the Obama Administration must decide whether it is ready to file a similar brief.
The question Hong Kong must address is whether it is ready to look forward as the rest of the world passes it by".
I leave all my wines for at least six months before I take a sip to see whether it is ready to share with others.
Similar(44)
He summoned the panel and asked it whether it had resolved any of the 14 counts and, if so, whether it was ready to announce its finding.
The Assad regime is rotten fruit, but it's not at all clear whether it's ready to fall.
It was like the Starship Enterprise, with our finger hovering over the button wondering whether it was ready to blow".
Essentially, two World Cups ended Sunday, one with Spain winning on the field, the other with South Africa prevailing by most accounts on a referendum about whether it was ready to stage the world's most popular sporting event.
After the Dec. 12 meeting, the Palestinian negotiators said they expected Israel to present answers at the next meeting as to whether it was ready to stop settlement construction.
More suggestions(15)
whether it is prepared
whether it is good
whether it is contagious
whether it is wrong
whether it is critical
whether it is true
whether it is illegal
whether it is genuine
whether it is pink
whether it is possible
whether it is permissible
whether it is protective
whether it is difficult
whether it is legal
whether it is necessary
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com