Exact(1)
This is in agreement with a recent murine model of islet cell transplantation, wherein maximum suppression of allograft rejection required the expression of CCR7 on Treg [34].
Similar(59)
The optimal levels of the three parameters for corn starch (50 g) were an oleic acid concentration of 1.2 g, a reaction time of 201 min at 160 °C, wherein a maximum DS of 0.021 was obtained.
The present protocol documents an efficient in vitro organogenesis from the nodal explants cultured on MS medium supplemented with 17.76 μM each of BAP and NAA in combination wherein a maximum regeneration of shoots (14.0 ± 0.47) was recorded.
The final network contained 25 nodes wherein the maximum theoretical number of parents for each node could be 24.
The relative contribution of path SD was exceeded by that of path DS in 202 of 975 cases; wherein the maximum excess was 0.04.
Similar results were also obtained in our study wherein a maximum number of shoots and BFC were recorded in medium containing a combination of BAP (5 µM) and NAA (15 µM).
In single enzyme treatment with lipase, biogas production followed same pattern across all samples except the samples with 0.02%, 0.04% and 0.06% lipase wherein the maximum biogas production was faster.
In single enzyme treatment with protease, biogas production followed same pattern across all samples except the samples with 0.08% and 0.5% protease wherein the maximum biogas production was faster.
Eight unique bands were produced with these primers wherein; the maximum numbers of unique bands (4 each) were again produced by the same accessions 206901 and 206486 from Turkey.
This differential solvation has been previously been described for other styryl dyes and has also been observed by us in phospholipids vesicles wherein the absorption maximum was 430 nm and emission maximum of 545 nm (data not shown).
The result of FE analyses indicated that equivalent stress in the inner surface of the corner bend was the maximum; wherein the shear stress dominates.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com