Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
Whereas, of course, no sentient person is watching the network news, or any other kind of news, or is watching so many things simultaneously that the market long ago adjusted for Benghazi hype and counter-hype.
Whereas, of course, most teen moms wouldn't be able to provide that.
You think it's only happening to you, whereas of course, even during our conversation, how many people will have died in the world?
Whereas of course she should be filling our TV and film screens a hundred times a year, and concomitantly going mad, and tense, and weepy, and eventually dying a lonely broken death.
He says that the cinema is "not about money, it's about good ideas followed up by a well-developed aesthetic," whereas, of course, the studios are about the money, which is why he thinks that "cinema … is under assault by the studios and, from what I can tell, with the full support of the audience".
Similar(54)
Whereas you, of course, are".
Whereas you, of course, are.' This is a telling scene because, in picturing Housman as two people, it dramatises something important about him.
"Forty years ago Empire Avenue was bustling with people and cars and commerce, whereas now, of course, you could strafe it with automatic weapons and not harm a soul".
"I feel much freer than I would have felt" if it had come earlier, because he would have worried more, decades ago, about its potential effect on his career, whereas "now, of course, it's the cream on the top of the cake".
Ultimately, Leibniz holds that human beings have intuitive knowledge only of primary notions and propositions, whereas God, of course, has intuitive knowledge of all things.
It takes the push-button ease of Amazon Dash as its jumping off point but is promising a "highly configurable" experience — whereas Amazon of course just wants to shovel more revenue into its yawning coffers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com