Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "whereas I work" is correct and usable in written English.
It is typically used to contrast two different situations or actions, often in formal writing. Example: "She prefers to work in a quiet environment, whereas I work better with some background noise."
Exact(1)
We design the pieces together, but whereas I work on Loquet every single day of my life – from the wholesale distribution to the website – Laura's role is to oversee, for example, styling the look books, knowing which photographers will be brilliant and how to make it look interesting.
Similar(59)
I started to think about the fact that they worked with concrete materials – clay, stone, paint, film – whereas what I work with is the language we also use to conduct our daily lives.
Whereas, I think other artists are more conceptual in how they approach their work, and they do it all in their head before they even start.
Whereas I carry all these cozy mysteries".
"Yes," I reply, "whereas I could chest-bump you".
Whereas, I was kind of like: 'No, what is that?
Whereas, I'm not rapping about my life.
The other candidates all seemed to be doing something productive since they had graduated, like a master's or working for a large corporation, whereas I was working as an admin temp for a water board to fill my days.
"While many factors contribute to wage inequality, I can say anecdotally, only 1 out of 10 men did not negotiate when I worked in recruiting, whereas only 1 in 10 women or people of color did," says Vicki Salemi, a career expert at Monster.
"While many factors contribute to wage inequality, I can say anecdotally, only 1 out of 10 men did not negotiate when I worked in recruiting, whereas only 1 in 10 women or people of color did," says Monster Career Expert Vicki Salemi.
I worked.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com