Your English writing platform
Discover LudwigExact(24)
But no one's going to have a problem with it doing well, whereas first time around people were confused about that".
The index has the advantage of being timely: data for the articles are available immediately, whereas first estimates of GDP are typically released four weeks after the end of the quarter.
According to Gen. Henry Halleck's self-cherishing report to Congress, "General Burnside had only allowed time for transporting his pontoons from Alexandria, whereas first they had to be transported to that place from Berlin," near Harpers Ferry.
Whereas first requirement sheets mainly dealt with the visual aspect, currently there is an increasing interest in other quality features, such as maturity.
Nifedipine alone has been estimated by second derivative UV spectrophotometry [8], whereas first derivative UV spectrophotometry was utilised for its assay in combined dosage forms [9, 10].
Whereas first generation signers relied primarily on their dominant hands, second generation signers added their heads and third generation signers added their faces, all for specific linguistic purposes.
Similar(36)
Rounds 2-4 Whereas first-round draft strategy is all about minimizing downside, you can begin to seek upside in the second round.
Whereas first-generation biofuels use edible feedstock such as corn (maize), cellulosic ethanol can be produced by using raw materials such as wood, grass, or nonedible plant parts.
Gary Woodland, a long-hitting 26-year-old, is brimming with power and confidence as he comes to the daunting Stadium Course armed with a game plan whereas first-timers once brought little beyond hearsay and uncertainty.
For some reason the first prize was only $24,000, whereas second was still $18,000.
Whereas second-hand heart attacks and second-hand skiing accidents are quite rare, second-hand smoke is both harmful and obnoxious.G.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com