Your English writing platform
Discover LudwigExact(27)
Whereas actual entries like Out of the Past weren't explicitly political, Film Chinois very much is.
It may still be cheaper and more convenient to pay higher insurance fees and risk being attacked by pirates than to incur the extra cost of diverting vessels around the Cape of Good Hope.The International Maritime Bureau in London says that last year 22,000 ships passed safely through waters in range of Somali pirates, whereas actual attacks were in the low hundreds.
Expectancies significantly increased aggressive behavior, whereas actual quantity of alcohol ingested was unrelated to aggression.
After implementation of irrigation, irrigation became the main water input to the basin (approximately 60%) whereas actual evapotranspiration accounted for the major output (approximately 70%).
Achievable useful flowrate depends on wheel porosity and wheel speed whereas actual useful flowrate depends on nozzle position, design, flowrate and velocity.
Of even greater importance, the focus is on equilibrium processes and relations, whereas actual engineering systems are overwhelmingly non-equilibrium by nature.
Similar(33)
Whereas, in actual fact, these people look like they're having the most fun it is possible for people to have.
During the 1980s the underemployment rate rarely went above 4%, whereas the actual unemployment rate was rarely below 6%.
"I thought the skiers skiing down that slope in the film are not very good, whereas in actual fact I'm a hell of a lot better.
Think Like a Man, featuring an ensemble cast led by Kevin Hart, grossed $92m in the US, indicating a UK gross just over £9m, whereas the actual achieved result was £664,000.
They resemble one of the more unfortunate dream sequences from an old Ken Russell picture, whereas the actual Rochester was laying out, with unblinking eyes, the map of a well-known world.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com