Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Ticketless Grant snuck onboard The 20th Century Limited, the overnight sleeper to Chicago, whereas I will legitimately board the 08.12 to Poughkeepsie.
They actually don't care what people think of them, whereas I will delete, repost, and delete a tweet a couple of times every day.
Similar(56)
Whereas I'll look more at the social side.
I was in awe of him because he was a professor of Greek whereas I'd done my dissertation on Beowulf.
They're going to turn him into a semi-cyborg whereas I'll put them on and they won't increase my capabilities.
But then, Billy Joel did specify that back then she was living in a "white bread world", whereas I'll guess that modern-day Brinkley hasn't touched white bread, gluten or refined carbs in the last decade.
My friend Stuart Holden [the Bolton midfielder] has had awful knee injuries, whereas I'll be back playing soon.
Anecdotally, I've noticed at least a couple invites a day from friends playing social games recently, whereas I'd had fewer in past months.
Rosie Swash will be here to take you through the night's fashion thrills and fails, whereas I (Tim Jonze) will be keeping you updated with any gossip from the O2 and perhaps even some interesting facts about tonight's ceremony.
Drawing on molecular data from the FOCUS study described above (Braun et al, 2008), and using combination irinotecan and 5FU as a control regimen, patients with low Top I-expressing tumours will be randomised to omit the irinotecan (i.e., receive 5FU alone), whereas tumours with high Top I will be randomised to add oxaliplatin to irinotecan/5FU.
When asked to define the difference between 'hot' and 'cold' sex, one participant explained that if sex was not hot 'I don't care if he stops [sex]', whereas if sex is hot 'I will hold on to him' (Sbongile, 22-year-old trial participant).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com