Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(10)
When you undertake change on that scale, you have to have a national conversation".
When you undertake historical research, two truths that sounded banal come to seem profound.
No matter when you undertake this chore, here is the right way to get it done.
Colonialism bred an innate arrogance, but when you undertake that sort of imperial adventure, that arrogance gives way to a feeling of accommodativeness.
STU FRIEDMAN: Well, usually when you undertake a process like this it's good to have a coach, or a friend, or other people, who are doing the same thing that you're doing to do with you.
The money would obviously go to the right causes, but from my point of view - the music side of the fence - there's a line you're crossing when you undertake any kind of project like that, and it's difficult.
Similar(50)
When you attempt to undertake a several thousand kilometer motorcycle journey through a series of foreign countries, it is best to adopt an attitude of extreme indifference.
"Building cooperation and collaboration within an industry is a huge challenge no matter where you undertake it -- when you do that in a region where the regional connections are tenuous, with language and cultural gaps, it's a challenge arguably on another level.
There can be confusion over different types of work experience available, what you can expect from schemes and more ad hoc arrangements, when you should undertake work experience, as well as weighing up the factors for and against each placement.
And Yahoo will begin to distribute hooks into its updates system across its various properties, letting you indicate to your friends when you've undertaken an action on, say, Yahoo Buzz or News.
But it's not a once-only process that you undertake when you're looking for a job and then forget about.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com