Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "when we free" is not correct in standard written English.
It seems to be an incomplete thought and lacks clarity without additional context. Example: "We can discuss the project further when we free up some time in our schedules."
Exact(4)
"When we free them, at least they sleep when they want to sleep.
God has made us free, but other human beings or the system made them slaves, so when we free even one child … we are nearer God.
"I realise my Brexiteer colleagues think this is a brave new world in which a cornucopia of wonderful things will come pouring down on the UK when we free ourselves of European shackles, but there is an alternative viewpoint that this is a very high risk adventure on which we may pay a heavy economic and security price".
But design really starts when we free peoples' minds from the constraint of any program — when the software operates as an aid and not a hindrance so the user can move more thoughtfully through the creation process.
Similar(55)
Women stay paralyzed in self-doubt, when we could free up that energy and be out changing the world.
When we have freed up the team a little bit, such as against Stuttgart and Lyon this season, we have lost goals.
The precious moments when meaning is suspended and pure sound rings forth: it is in those forgotten spaces when we are freed from the tyranny of expectation and can revert to a state of open insight, and even delight.
I am not criticizing the existing services, but when we access free medical check-ups, free medicine is not available for us.
When we forgive others, though, we free ourselves from this toxic reality.
Summer just seems to remind us that when we have free time, we crave money, and when we have money, we crave free time.
When we set free our truth, we give other gay men evidence of the possibility that they too can set themselves free, not to mimic us but in their own time and their own way.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com