Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "when regarding" is correct and usable in written English.
You can use it when you are referring to a certain topic or matter of discussion. Example: When regarding the recent pandemic, it is important to maintain social distance and wear a face mask.
Exact(60)
He's right: the New York art world in particular isn't known for being especially responsive to current events, especially not when regarding the concerns of black folks.
The United States would do well to share this nuanced view when regarding Iran and other pariah states around the world.
Although Ms. Milhazes clearly considers herself a geometric abstractionist, those are hardly the first words that spring to mind when regarding her work, the focus of a solo show at the gallery.
It remained a pretty regular Hollywood practice to treat them as comic figures, except when regarding them as victims of hard times, as in John Ford's The Grapes of Wrath.
The collision of laid-back Californian hey-wow and insatiable drive can perhaps best be summed up when, regarding another successful DJ, he says with Bill-and-Ted breeziness: "It's an OK thing, ruthlessness".
For him, "lad" was probably the richest word in the language — a modest, slender triad of letters on which he hung his deepest feelings of fascination, lust, exclusion, and (especially when regarding soldiers in uniform) envy and gratitude.
The benefit is also visible, when regarding the results of the third composition strategy.
In particular, the pattern "upward mobility" is the most successful one when regarding later income.
In the context of foresight management, scenarios can be helpful when regarding (complex) future situations and problems.
Do the projects carried out after 2004 meet the goals of sustainability when regarding the state of vulnerability today?
Hence, such problems should be supported by specific methods – such as scenario technique – when regarding complex future situations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com