Your English writing platform
Discover LudwigExact(11)
Mr. Biltonen has put up two acres of high tunnels since 2002, when hail ruined all of his apples and 60percentt of everything else.
Yet his work of the mid-nineteen-eighties was released commercially in the United States with little fanfare — until 1985, when "Hail Mary" generated a controversy too heated to be ignored.
Diners at a pub in Yorkshire had to flee from their tables when hail started hurtling through the ceiling shortly after 8pm last night, while walkers ran for cover outside.
The players that made the cut did not begin the third round until just past 3 p.m., but within an hour, play was suspended when hail began pelting portions of the golf course.
Usually, when hail descends on the picturesque apple orchards of the Hudson Valley, it strikes fitfully, wreaking havoc on a farmer's field of Empires, say, but sparing his McIntoshes.
The passing of the torch was marked in myriad ways and venues on Tuesday, including when "Hail to the Chief" was played for Mr. Obama as he walked into the Congressional luncheon.
Similar(49)
That's what his legions of devotees meant last week when hailing him for "making" the European Tour.
A lawyer for the oil company, Jean Veil, drew wry smiles when hailing the "total acquittal" of Total.
I walk around with a cane now when outdoors — "Stop brandishing!" I hear my wife, Carol, admonishing — which gives me a nice little edge when hailing cabs.
These days, owner-drivers like Mr. Goldstein account for less than a third of New York City cabs, and when those who lease their cabs for a second shift are factored in, the chances of getting an owner-driver when hailing a cab are less than one in six, according to Bruce Schaller, a consultant for the taxi industry.
When hailing a cab on the street be prepared to haggle.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com