Your English writing platform

Write in English at your best with Ludwig

Register

Sentence examples for when I was translating from inspiring English sources

Ai Feedback

Is your sentence correct in English?

Log in and get your AI feedback from Ludwig.

Exact(5)

When I was translating Our Lady of the Nile there were many unfamiliar terms I needed to find out about, for example, "un wax africain".

When I was translating The Government Inspector, I used to find Nikolai Gogol roaming the house at night, patently half-mad, yet somehow endearingly welcome.

When I was translating his novel Broken Glass – a novel with no full stops, no sentences, in which a variety of characters relate their stories to a scribe in a downtown bar – I kept thinking of the African voices I heard around me in London.

When I was translating I put the emojis on in layers almost more like painting than writing until the emoji text was sufficiently dense that I could transliterate the emoji back into a crude version of the original.

Indeed, when I was translating testimonies for a Rwandan charity after the genocide the one that struck me most was of a woman who had witnessed the Hutu militia strew chilli pepper in the houses of the wanted, so that children, hiding behind furniture and under beds, could be hauled out and murdered.

Similar(55)

I prefer to stay close to the text when I'm translating.

When I'm translating, it's better to be in the UK, because you've got English all around you, and people may say things, and you think, yeah, that's the one.

"When I am translating, I get more focused on what the Mestre is saying.

So I was very happy when it was translated into English because it is my only other language, and reading through Deborah's translation, and her notes and questions, it was fascinating to ponder on the subtleties and possibilities of language.

What did a Chinese publisher authorize for Senator Hillary Rodham Clinton's autobiography when it was translated into Chinese?

(William L. Shirer's "The Rise and Fall of the Third Reich" was a best-seller when it was translated into Uighur, in the late nineteen-eighties).

Show more...

Your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: