Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(10)
Whatever the course of influence, there is surely a drawing exhibition to be done focusing on these four artists.
Whatever the course, aides said, Mr. Obama was insistent that health care not be put into a "time capsule," never to be opened again in his tenure.
But whatever the course of that debate, both legal and illegal immigrants will continue to send capital south of the Rio Grande for the foreseeable future.
Whatever the course of the coming weeks and months, do not forget that the colonel and his sons had vowed to slaughter the people of Tobruk and Benghazi, house by house.
Whatever the course of his illness even with treatment, the average survival for glioblastoma is fourteen months—I'm confident he has medical-care providers at least as superb as my own.
Whatever the course from time to time of rates of pay in money, the pay per person in real terms (i.e., in terms of purchasing power) has risen with remarkable regularity in much the same proportion as output per person, save for the one major exception of the displacement in favour of pay in the early 1920s.
Similar(50)
"Whatever the golf course gives you," Woods said afterward.
Early detection and treatment allow for these life-affirming events, whatever the eventual course of the disease years down the road.
Whatever the short‐run course of the stock market, lasting public confidence cannot be restored in the absence of evidence that the Administration is dealing forcefully and effectively with the basic economic problems facing the country.
The night went on and I never made it to whatever the main course was supposed to be.
But ultimately a future reality will emerge -- whatever the actual course of big change -- that will in contrast represent something mixed and unsatisfying.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com