Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
But still... Madaleine Mae's opening also comes on the heels of the closing of Jacques-Imo's (on Columbus and 77th), and while it can't be credibly said that Jacques-Imo's left a void, Madaleine Mae in some ways fills whatever lesser vacuum or gap or itty bitty indent Jacques-Imo's did leave.
The Great Recession has changed shopping behavior across the board, and whatever lesser amounts Boomers are still spending on stuff is being spent more online, dispensing with the fatiguing and annoying trip to the local mall.
Like a mixing desk or mixer, GarageBand's "Recording Level" value effectively sets a percentage of 100 percent volume, or of whatever lesser value may be set in your Audio MIDI Setup.
Similar(57)
Whatever your lesser lot in life, it's completely within your means to correct, according to their logic.
There is no way God would have allowed Barack Obama to become president were He not finally turning America over to judgment, to whatever great or lesser extent that will be.
"If we sign a lesser deal, or whatever the case is, it affects everybody, not just you.
War is the problem, and aid -- in whatever incarnation -- is only the lesser part of a solution.
A clear Th2 response was then observed for the strong allergen Ara h 1, whatever the dose, and to a lesser extent for BLG.
This would mean that men diagnosed with HIV – for whatever reasons - participated to a lesser extent in EMIS than men from other countries.
The toll was to run for the lesser of 30 years, or whatever time it took to pay for the original bridge construction costs plus an annual 15% interest.
Medieval English uses showed much variation, but the predominant principle was use of the finest vestments, of whatever colour, on great feasts, and others on lesser days of importance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com