Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(11)
He wrote almost 400 theatre pieces of every kind, often in collaboration in what was virtually a literary factory.
This links up improbably with a fact: I was brought up in what was virtually a mud hut, thatched.
Offa created what was virtually a single state covering the whole country from the Humber to the English Channel and treated lesser kings (of west Sussex, East Anglia, Essex, and for a time Kent) as his subjects.
"The Jazz Singer" is special to Lucie Arnaz, who was a star in the 1980 film with Neil Diamond and Sir Laurence Olivier in what was virtually her first movie.
They have yet to taste success on the road this year and were well beaten by what was virtually the second string of the weakest of Wales's four regions.
Wasps' first-half tally of 112 tackles to 22 by Harlequins tells the story, and it was a change to see Rob Miller running the second-half kick-off back and taking Wasps into what was virtually terra incognita, winning his side only their second penalty.
Similar(49)
This was the Driftwood at Rosevine, which has a startlingly wonderful location on a site that falls down to what is virtually a private beach.
The double chant (two successive verses set to different melodic formulas) traditionally dates from about 1700, but Robert Crowley's psalter (1549) contains what is virtually the same thing.
It is written in what is virtually a foreign language, just about holding its own in the craze for cutting university courses: American academe is mad about it.
Next month most voters in England and Wales will get the chance to take part in what is virtually a nationwide poll.
New York stages this month feature what is virtually a roll call of the historic names in American modern and postmodern dance, with work by Martha Graham, Merce Cunningham, Paul Taylor, Yvonne Rainer, Trisha Brown and others all on view.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com