Your English writing platform
Discover Ludwig'what thus' is not a correct or usable phrase in written English.
You would not use 'what thus' in writing; instead you might use phrases such as 'in this way' or 'consequently'. For example, "The cold weather caused the pipes to freeze; consequently, the water had to be shut off for the entire building."
Exact(8)
The tens of thousands of refugees who staggered out to Tbilisi, Georgia's capital, took with them accounts of mass looting, of arson and, on what thus far seems a smaller scale, of killing on ethnic lines.
What thus became a fiduciary currency held up not too badly until the 260s, when confidence collapsed and people rushed to turn the money they had into goods of real value.
And next, we both may have reason to be proud for backing what thus far looks like a winner of sorts with Ted's novel.
However Microsoft are more likely to have been concentrating on the real-time translation service which is the main appeal of their service and what thus far is setting them apart from Google Translate.
But Phil Ochs: There But For Fortune most prominently succeeds here in 2011 -- in what thus far has been The Little Century Of Horrors - because it reminds us of the urgency and nobility of empathy.
In its review of the single, NME found "Live Forever" to be an improvement over Oasis' previous singles, concluding, "Basically, what thus far looked like obnoxious Manc arrogance suddenly looks like sheer effortlessness.
Similar(52)
At Holy Rosary Church, this is what happened, thus leading to the Rev. Anthony Giuliano's resignation.
It provides something more flexible: money, with what has thus far been few strings attached.
All that the photo-frugal need transmit are the deviations from what was thus predicted.
It is part of what has thus far been an exceptionally strong edition of the annual Brits Off Broadway festival.
'We are close to resolving what have thus far been educated guesses, such as the idea of the emotion of disgust being rooted in anatomy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com