Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
It is similar to what Conduit does, although Conduit is mostly known for its Web toolbars and web application marketplace.
Similar(59)
DOI: http://dx.doi.org/10.7554/eLife.06303.008 There are hints at what these conduits might be: several authors described oriented microtubules in planar polarised cells (Fristrom and Fristrom, 1975; Eaton et al., 1996; Turner and Adler, 1998) and studied microtubule growth and polarity in the developing wing (Harumoto et al., 2010; Olofsson et al., 2014).
Ask: If content is your conduit, what can your audience do, and what will give them more value once they have engaged with your product?
De Piaggi considers the gallery an "avant-garde monitor" and uses his association with Amsterdam's underground music scenes as a conduit for what's happening.
Francona told Wade that with the Red Sox, Mills often served as his conduit to what Wade called an eclectic group of players.
I find expressing myself in and around music works for me as it's kind of a direct conduit to what I wanna say".
Twitter, if it gets behind a show, can become the perfect conduit for what the entertainment industry dreams of: positive word-of-mouth.
"But to fans around the United States and around the world, he was the conduit of what PGA Tour-level golf was to those fans for an incredible 35-year broadcast career which spanned many, many careers on the PGA Tour.
You don't have to be a populist to want to stop this rush by ever-fewer entities to dominate both the content and the conduit of what we see and hear and write and say.
Sadr City has long been a simmering trouble spot, a haven for Shiite militias and a conduit for what American commanders say are Iranian-supplied arms, including explosively formed penetrators, a particularly lethal type of roadside bomb.
The company is only a conduit for what you do.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com