Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
New designed protocols were utilized to check the individual effects of cells, bioproducts and interaction of these together on the oil/water and also fluids/rock interfaces.
GROMACS routines were utilized to check the trajectories and the quality of the simulations.
Disposable wooden spatulas were utilized to check the presence of decay.
GROMACS and VMD 1.9.1 (http://www.ks.uiuc.edu/Research/vmd/) routines were utilized to check trajectories and the quality of the simulations.
Both the Boag (log-normal) cure-rate model and log-normal survival analyses assume that the logarithm of lung cancer survival time has a standard normal distribution; quantiles obtained for times of SCLC cancer deaths were utilized to check this assumption for the 2005 update with a quantile-quantile (Q-Q) plot and a chi-square goodness of fit test against the normal distribution.
Similar(55)
A simply supported beam is utilized to check the accuracy of the proposed method.
Pre-determined sections are assumed for beams and columns, and the corresponding interaction curves are utilized to check whether the selected section for each member is acceptable.
The Null-Test method based on random matching can be utilized to check whether the algorithm has a tendency to make a mistake or has potential bugs, faultiness, errors etc., and to validate the reliability of the identification algorithm.
Thermal gravimetric analysis (TGA) was utilized to check the polymer matrix strength and thermal stability.
Field-emission scanning electron microscopy was utilized to check the growth angles of the ZnO films which were controlled at 0°, 15°, and 30°.
It can also be identified in Fig. 6 that the Smart Strands can be utilized to check that the jacking force is correctly transmitted through the tendons.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com