Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(60)
The experts were unable to establish the cause of death.
They conceded the breakdown to both Ireland and France and were unable to establish forward dominance.
It was excavated decades ago, but researchers were unable to establish what it was used for.
Serbia allowed themselves to be put under occasional pressure because they were unable to establish themselves in the opening half.
Postmortems showed they had been repeatedly raped, but doctors were unable to establish, officials said yesterday, if they had committed suicide or been hanged.
Libyan investigators say they were unable to establish Saadi as the owner of 7 Winnington Close until the British Treasury intervened.
City may have made the first chance of the game but were unable to establish the domination that the League table suggested might have resulted.
Until now, climate scientists were unable to establish any association between the size and frequency of El Niño and rising global temperatures.
The inspectors did suggest that some version of a Biden slur may have occurred, although they said they were unable to establish the exact words and the speaker.
Because the specimen was small, we were unable to establish a definitive diagnosis.
This difficulty arose because we were unable to establish two-way ranging.
More suggestions(20)
were unable to define
were unable to ascertain
were unable to achieve
were unable to assess
were unable to formulate
were impossible to establish
were unable to forge
were unable to install
were unable to reach
were unable to develop
were unable to work
were unable to implement
were unable to confirm
were unable to resolve
were unable to corroborate
were unable to settle
were unable to agree
were unable to overcome
were unable to pay
were insufficient to establish
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com