Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "were rendered as" is correct and usable in written English.
You can use it to describe a situation in which something is represented or interpreted in a particular way. For example, "The details of the incident were rendered as fictitious in the official report."
Exact(31)
By introducing suitable constraints, the reported MD simulations were rendered as fast as possible in order to achieve a truly productive compromise between reliability and computational costs.
That is not far from what seemed to be happening when "Citizen Kane" was released, in 1941: multiple points of view, overlapping dialogue, and, the most renowned of its innovations, deep-focus photography, by means of which figures in the background were rendered as clear as those close up.
For the first time in Greek art, babies were rendered as other than reduced adults.
Her opening coats, nipped-waist jackets and dresses were rendered as flat two-dimensional shapes in a polyester felt.
They were rendered as a slim cotton skirt shown with a sharply notched black canvas jacket, and skinny print trousers worn with a clean, tailored jacket.
Dolls were adults dressed as children until the 1870's, when the child began to be glorified and doll forms were rendered as babies and children.
Similar(29)
In these circumstances we think a judgment should be rendered as was done in the case cited.
Land masses don't have to be rendered as quickly.
Subjects have been rendered as objects.
Landscape is rendered as compellingly as the central figure.
Room numbers are rendered as mismatched movable type.
More suggestions(21)
be rendered as quickly
were tendered as
were administered as
were considered as
were recovered as
were represented as
were invalidated as
were recommended as
were ordered as
were renamed as
were removed as
were delivered as
were renumbered as
were reintroduced as
well rendered as
were made as
were regarded as
been presented as
was offered as
been put forward as
were offered as
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com