Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'were organized under' is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a group of people or things being placed underneath or within the umbrella of a larger group or structure. For example, "The variety of pet rescue shelters in our town were organized under the leadership of the county animal shelter."
Exact(19)
A standing army and a fleet of war canoes were organized under the command of a general and an admiral.
This legislation was set forth in 2,414 canons, or norms, that were organized under topical headings in five books.
Bands and outfits were organized under the direction of a leader chosen for his wisdom and previous success.
More recently, the Students for Global Justice and other opponents of globalization who demonstrated peacefully at the World Economic Forum in New York were organized under the banner of the Anti-Capitalist Convergence.
If Michael Kors were organized under the laws of the United States, it would be subject to taxation on its worldwide income instead of just the revenue it earned in the United States.
From at least the Middle Ages until the 18th century, these settlements were organized under the rules of an open-field system, the dominant feature of which was communalism.
Similar(41)
Last November, Wray told members of the House Homeland Security Committee that the Bureau was actively looking into far-left groups that were organizing under antifa.
After her death, the club was organized under a nonprofit organization, which now owns the small building and some adjacent property.
Both protests are organized under the umbrella of the Global Repeal movement, coordinated by activist organization Scarlet Brigade.
In 1964 the National Academy of Engineering was organized under the 1963 charter.
But this nation was organized under a rule of law, not a dictatorship of the virtuous.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com