Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Probably, but how much better might it work if it were not thrust quite so crudely and repetitively into our faces?
Most of the off-plane earthquakes identified from the focal depth distribution were not thrust type but tended to have normal-fault type mechanisms (Fig. 5(b)), as reported by Asano et al. (2011).
Similar(58)
At the same time he became a virtuoso of public commissions, producing in November 1979 a masterly report on obscenity and film censorship, which concluded that pornography could be made available at designated sites, as long as it was not thrust upon children and unsuspecting members of the public.
In our case, Spencer was not thrust into the national limelight.
On Wednesday, some of the strongest raw vocal material was present in Maxime Alvarez de Toledo, a stentorian bass-baritone with a limited top, as Sorin, the ailing estate owner, and in Keri Behan, who evinced a lovely, rounded sound when she wasn't thrust into her shriller top notes, as the sulky Masha.
Former dustmen-turned-PE teachers aren't thrust into the national consciousness just because they could tell a few gags.
I'm not really interested in catering to the male gaze and it wouldn't be the same kind of public service Critique My Dick Pic is, given that artless, unsolicited pussy pics aren't thrust at men on a mass scale the way dick pics are.
"Either we are low on fuel in System A, or latch valve A is not working," the group said via Twitter, adding that the sun guidance sensor and accelerometers were not showing thrust.
Goodness knows I'm a broad-minded broad, but I do yearn somewhat for a time when san-pro ads weren't being thrust down one's throat at every available oppo.
It is assumed that (1) the delay is temporal, and the spacecraft control becomes available after the delay, (2) the thruster is not producing thrust during the delay.
Star turns, however, weren't the thrust of the dance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com