Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
But there were minimal signs of damage to the overall system, officials said, and the underwater tunnels that were considered vulnerable to the storm were mostly untouched.
So producers were mostly untouched by the collapse of Parmalat, a large milk and beverages group based outside Parma that crashed in December 2003 with a hole of €13.2 billion ($16.2 billion) in its accounts.But other local firms did experience problems.
Elsewhere, the Financial Times reported that small businesses in south London were mostly untouched during last night's events.
Similar(57)
This code was fairly easy to integrate into our code, we removed some functionality (interpreting types of sentences other than GGA), other than that it's mostly untouched.
And, as far as I could tell, the homes and luxury vehicles the loyalists left behind have been mostly untouched by neighbors and rebels alike.
Till the town of Myitta, at the confluence of two rivers and mid-way to the sea, dogs and mopeds outnumber cars.The jungle ahead is mostly untouched.
According to that thinking, men are mostly untouched by this process, often able to father kids until a ripe old age.
The jungle is mostly untouched, and there are concerns about security, despite a ceasefire between Myanmar's army and the armed wing of the Karen National Union (KNU), which has long sought more autonomy for its people in the region.
In the figure (pictured above) showing the new 3D model of the explosion, the blast wave is yellow, the mass ejected by the explosion is purple, and the disk of cooler material, which is mostly untouched by the effects of the blast wave, is blue.
Of the companies relevant to analytics, Cloudera was mostly untouched while Dataminr got a valuation haircut of 35percentt.
Everywhere else has been mostly untouched.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com