Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
'were more diverse' is correct and usable in written English.
You can use it when describing a group of people or things that have different backgrounds, characteristics, or opinions. For example, "The students in this school were more diverse than any other school in the district, which made it easier to explore different cultures and ideas."
Exact(60)
The results from diversity analysis showed that the Thai germplasm were more diverse than the tested IRRI germplasm, concordant with the results from structure analysis.
If tech boards were more diverse, surely that would influence Silicon Valley at large.
"First-world stadiums; third-world schools and hospitals", ran one placard.The marchers too were more diverse.
They were more diverse than my class at Dartmouth, and far more willing to act on their principles.
George W. Bush's people were more diverse than Jimmy Carter's and no less so than Bill Clinton's.
"I believe books were more diverse 10 or 15 years ago than they are now," reveals Malorie.
In some ways schools were more diverse (and free) during my education in the 1970s than they are today.
But on the ground, the dangers to our troops, my wards, were more diverse and aggressive than microbes.
Jeff Simering, the council's legislative director, said city districts were more diverse than suburban schools and thus had more groups of students that could miss testing targets.
For the other domains, opinions were more diverse.
The AOB were more diverse in NT than PT.
More suggestions(16)
were more heterogeneous
were more divergent
were more versatile
were more various
were more different
were more distinct
maybe more diverse
were more different from each other
establishments more diverse
becoming more diverse
become more diverse
were more wide ranging
considered more diverse
were more diversified
were most diverse
were more varied
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com