Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(4)
Films were manually developed, and fish were scored for vertebral number under a microfilm machine.
The other vertebrae were duplicated and spanned by the intervertebral discs that were manually developed by the CAD software.
The films used were speed group E (Eastman Kodak Co., New York, USA) and they were manually developed using standard processing times.
The vocabularies used in Sections 2.2 and 2.3 were manually developed, where the choice of terms can be subjective and highly dependent on the curator's domain knowledge.
Similar(56)
For the first time, controlled segmentation crack densities are manually developed in the coatings, even after the APS deposition.
To this end, a set of 380 mostly novel features, each representing a certain problem characteristic, are manually developed for the JSSP.
Many clients have special needs in regards to their medical conditions, cultural backgrounds, or special levels of nutrient requirements for better recovery from diseases or surgery, etc. Existing computer support for this task is insufficient many diets are not specifically tailored for the client's needs or require substantial time of a dietitian to be manually developed.
A subset of annotations (500 Mb of sequence) were manually reviewed to develop appropriate filters for the final gene models.
In the industry, parsers are usually manually developed by experts familiar with the log format used by each device.
From the averaged images, the boundaries of the ciliary muscle, which defined as the intraocular boundaries of the sclera, the external edge of the pigmented ciliary epithelium and the internal edge of the iris, were manually segmented using custom developed software.
Since ontologies are manually curated, developing and maintaining them is often a slow, tedious and error-prone process.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com