Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "were loans with" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing financial transactions or agreements involving loans and their associated terms or conditions. Example: "In the past, there were loans with high interest rates that burdened many borrowers."
Exact(2)
Bill Lockyer, the California attorney general, sued the company over the marketing of "instant" tax refunds, which he said were loans with annual interest rates that "could be in excess of 500percentt".
For example, in each of the years 2000 and 2001, the first years for which data are available, 18% of Fannie's originations totaling $157 billion–were loans with FICO scores of less than 660 (the federal regulators' cut-off point for defining subprime loans).
Similar(57)
They are loans with a difference, however.
There will also be loans with no down payment requirements, he added.
"These are loans with challenged credit, but where we know why the credit is challenged," Mr. Menzies said.
These are loans with limits of 10 or 20 at a time.The size of each catalogue may seem impressive until the surface is scratched.
The former are bonds where interest payments are made in the form of more bonds, rather than cash; the latter are loans with fewer safeguards for creditors if the borrower's financial condition deteriorates.
The Spanish mortgages are loans with full-recourse in contrast with the limited recourse mortgages loans in the most states of the US.
The average rate on the loans is 13.2percentt, 63 percent are loans with 36 months maturity and 37percentt are loans for 60 months.
or "My name is Loan with 2 syllables, as in Low-Ann".
The Chelsea winger Gaël Kakuta is likely to be loaned out, with Marseille, Lyon and Ajaccio having shown an interest.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com