Exact(33)
The bone pellets that were left undigested after this first extraction of TP1 and TP2 were further extracted by adding 5 ml of EDTA buffer and following the same procedure as above.
The rhizomes were further extracted by refluxing with water in a commercial extraction facility.
The peptides were further extracted from each gel piece by covering gel piece with extraction buffer consisting of formic acid/acetonitrile/water (5:50:45, v/v/v) for 10 min then collecting the liquid and adding it to the appropriate 1.5 ml tube.
Hydrodistillation and SFE CO2 residues were further extracted by PLE with methanol, resulting 7.49 and 20.77% of extracts, respectively.
Sensitive signatures of task relevant neural activities were further extracted from hemodynamic signals in the prefrontal cortex of the brain, and subsequently were translated into pre-determined computer commands using a set of algorithms.
Washed pellets were further extracted by re-suspension in a hypertonic buffer (20 mM HEPES, pH 7.9, 1.5 mM MgCl2, 420 mM NaCl, 25% (v/v) glycerol, and 0.2 mM EDTA) supplemented with 0.5 mM DTT, 1 mM PMSF, 10 μM TSA, phosphatase inhibitor cocktail, protease inhibitor cocktail, and benzonase (Sigma), sonicated and supernatant collected as a nuclear fraction.
Similar(27)
The KOH non-extractable residue was further extracted with acetic-nitric acids for 1 h at 100°C and the remaining pellet was defined as crystalline cellulose.
The residue was further extracted by repeating the above extraction procedure and the collected supernatant was combined with the first supernatant.
Following the final organic extraction, the remaining aqueous component was further extracted twice with water, and protein removed by precipitation with 3 1 acetonitrile (extract B).
The extract was partitioned between H2O and CHCl3, and the H2O layer was further extracted with n-BuOH.
Then, the supernatant is further extracted and cleaned using a dSPE technique.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com