Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Based on individual site Bax mutant(s), the compound Bax mutants were further created using a similar approach.
Similar(59)
A mismatched condition was further created by using a combination of high-quality studio-clean and degraded mobile-landline recordings in the forensic voice comparison system.
This third Scotland has arisen from the different country that has emerged, and in so doing, it is further creating a politics and culture of far-reaching change, the consequences of which will far outlive the 18 September independence vote and decision.
The plasmids extracted from these bacteria were further used to create other isobutanol producers with a single transformation event.
Functional domains were further engineered to create "smart" microenvironment by immobilizing to the surface signaling molecules together with ECM proteins.
First, all answers were condensed to a sentence summarising the key points; second, all condensed sentences were further condensed to create a short summary of responses.
For initial analyses, the 12 core science themes were further averaged to create an overall measure of participants' understanding of the nature of science (NOS score).
SAM alignment files were further processed to create pileup files using the SAMtools package (Sequence Alignment/Map format tools, [40], http://samtools.sourceforge.net/).net/
The binary variables were further summed to create a general healthy eating score.
Further to establishing an outcome measure for the study, these were further classified to create outcome groups, to allow separate analysis of the current approaches to classifying recovery.
Human protein interaction networks were further analysed to create a HC dataset by considering true interaction protein pairs as follow: 1.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com