Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "were found in another" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing items, information, or evidence that has been discovered in a different location or context.
Example: "The missing documents were found in another file cabinet during the office cleanup."
Alternatives: "were discovered in another" or "were located in another."
Exact(58)
Later their bodies were found in another house.
At least 12 corpses lay on mattresses and three more bodies were found in another house.
According to preliminary results definite diagnosis based on disease-causing mutations was obtained directly in 15 patients and probable disease-causing mutations were found in another 12 patients.
Thus, one of the subclusters contained Y. enterocolitica O 3 strains originating from Sweden, Finland and Norway, while Danish and English O 3 strains were found in another subcluster together with O 9 and O 5,27 strains.
After flaws were found in another part that RTR supplied, Mr. Lomma's company did not check for problems with the part that was then in service on 91st Street.
The Federal Bureau of Investigation assigned its highest priority last week to the cyanide-stuffed Extra-Strength Tylenol capsules that killed a Westchester County woman, 23-year-old Diane Elsroth, and were found in another bottle of the painkiller also bought in the county.
In March 2017, 250 skulls were found in another mass grave there.
Similar results were found in another subset of patients those who tested positive for none of the known autoimmune antibodies.
Hypoglycaemia more often occurred in the LPN patients compared with EPN patients (3.5% versus 1.9%; p = 0.001) in one study [13]; however, no differences in hypoglycaemia were found in another [15].
Similar(2)
Last week, it was found in another herd.
The true results, however, could be found in another number.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com