Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "were extremely understanding" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation where someone showed a high level of empathy or patience in response to a particular circumstance. Example: "During the meeting, the team members were extremely understanding of my concerns about the project timeline."
Exact(3)
"The other kids were extremely understanding, and we still ended up hanging out together," Neumann says, tugging at his T-shirt, his face reddening and his eyes tearing up.
Thankfully though our customers were extremely understanding.
"The police officers were extremely understanding and professional," Alvarez tells VICE.
Similar(57)
"The parents and pupils are extremely understanding of the situation and in every other respect the school is doing very well.
"Davis was extremely understanding because he had it in mind for the United States to wear blue on the last day," Olazábal said.
Eventually I got to the point where I was really very honest about what I felt to the dentist who was dealing with me and he was extremely understanding.
Instead, they said they've found children to be extremely understanding, albeit inquisitive and even amazed by their physical differences and prosthetics.
Luke Heine: One, I think Harvard is extremely understanding of students dropping out.
The visits, though, were extremely helpful in understanding how the gang operates, and I was struck by how intelligent and charismatic he is.
These observations were extremely important for understanding SERM action once X-ray crystallography of the LBD of ERα with Ral and 4OHT was determined (Brzozowski et al, 1997; Shiau et al, 1998).
We have come to understand that those early years [the years before school] are extremely important….But understanding the household and when it succeeds and when it doesn't is a major achievement for economics.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com