Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(15)
Last month, musicians of all stripes were dismayed to learn that the Apartment may soon be making its curtain call.
In town, the driver's relatives were dismayed to learn of this side of his character and anxious to put some distance between them and him.
My wife and I bought a condominium and were dismayed to learn that our downstairs neighbor's snoring is so loud that our entire bedroom shakes.
Harvard officials were dismayed to learn that Gina Grant had omitted from her application any reference to the fact that she had bludgeoned her mother to death with a lead-crystal candlestick.
When Scott finally arrived, bleary eyed from jet lag, we were dismayed to learn that the generator had gone missing somewhere along the way from the United States to Delhi.
Most of the passengers — who included a retired physicist and his wife, and a pair of young lovers peering at their smartphones while audibly pining for hot chocolate — were dismayed to learn that the bus would go no farther.
Similar(40)
And Jon, who is dismayed to learn that the drivers he needs don't exist?
Beauvoir wrote to Simons: "I was dismayed to learn the extent to which Mr. Parshley misrepresented me.
I am dismayed to learn that Iran will not accept help from Israel for those suffering from the recent earthquake.
Some have also been dismayed to learn that taxpayer money had ended up bailing out foreign banks.
Would-be skaters wander into the lobby and are dismayed to learn that the rink has moved to the other end of Flushing Meadows-Corona Park.
More suggestions(14)
were distressed to learn
were outraged to learn
became dismayed to learn
were dismayed to discover
were surprised to learn
were concerned to learn
were appalled to learn
were disheartened to learn
were disturbed to learn
were alarmed to learn
were distraught to learn
were saddened to learn
were astonished to learn
were shocked to learn
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com