Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Tree-level predictions were disaggregated from the whole-stand model for the disaggregation method and from the combined estimator for the combination method.
Necessary daily meteorological and atmospheric data were disaggregated from mean monthly WorldClim datasets (1960 to 1990, 1,000 × 1,000 m: WorldClim 2013, Hijmans et al. 2005) combined with daily information from selected weather stations for one particular year (2009).
Once confluent, cells were disaggregated from each flask using trypsinisation.
Similar(57)
Perhaps, the most significant of these initiatives was the announcement that overseas student numbers would be disaggregated from net migration figures.
The licence fee should be disaggregated from the BBC's monopoly and both should have to bid into a new PBS body.
(Service Provider) The health impact of not eating properly could not always easily be disaggregated from the effects of cutting down on heating and water bills: I got pneumonia twice.
But while prospective buyers, on seeing the disclaimer, may choose to discount or question the reliability of the review, the incentivised star ratings cannot be disaggregated from the over all star ratings for a product.
This resulted in substantial variations for the control building's energy consumption when the shading effect was disaggregated from the IBE.
The tree survival model that was disaggregated from the combined estimator gave similar evaluation statistics as did the unadjusted tree survival equation (Table 3).
EXIOBASE is the only one of the available MRIO models that contains separate sectors for copper and nickel mining; only cobalt demand had to be disaggregated from other nonferrous metals.
Finally, I will consider how farmers make sense of methane, demonstrating how this is conceptualised as an integral and inevitable part of an animal that cannot be disaggregated from the animal, rather than as a pollutant, by-product of beef and sheep-meat production.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com