Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
He was of average height, with stiff black hair, and his shoulders were broad from working with the molds.
Similar(59)
Faces that were broader from cheekbone to cheekbone than from the brow to the upper lip were defined as wide.
But the spectrum is broad, from young to old, from the unemployed to the self-employed.
The range of flavors was broad, from wild strawberries to almonds to liquorice.
The formal range is broad, from words scrawled on a blank page to intensively worked paintings and sophisticated graphics.
The orchestra's repertory is broad, from early classic to contemporary, but Mr. Seibel said he does not go out of his way to present especially challenging works.
Judging who will join the venture from the first bylines (see article in CNet), the coverage intends to be broad: from national security to White House politics, sports issues (a sure click-bait), civil liberties, military affairs, etc.
Mr. Sugimoto's reach is long, and his range is broad, from fossils to textiles to undersea dioramas to Japanese calligraphy to the Trylon and Perisphere (a minisculpture) that symbolized the New York World's Fair of 1939.
Mr. Sugimoto's reach is long and his range is broad, from fossils to textiles to undersea dioramas to Japanese calligraphy to the Trylon and Perisphere (a minisculpture) that symbolized the 1939 New York World's Fair.
Communications roles within NGOs are broad: from internal communications (enhancing organisational structures and the work of the team), to corporate communications (outwards facing, for PR and advocacy) to communications for development (C4D) which aims to bring about positive social change.
The spread has been broad: from America (GE and, this week, Enron) to Japan (Seven-Eleven), from manufacturing (Valeo) to financial services (Merrill Lynch), from emerging markets (Cemex) to rich ones (Siemens).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com