Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(4)
It is no accident that Balanchine and Stravinsky were associated for 45 years: in direct collaboration through the four scores that Stravinsky wrote for Balanchine and more loosely through the existing Stravinsky scores that Balanchine used for many ballets.
The filtered GO terms were associated for each node in each conserved module detected by NetworkBLAST.
Among couples, maternal and paternal exposures to pesticides were associated for self-reports and the JEM (Spearman rank correlation, 0.18 and 0.21, respectively).
The correlation analysis demonstrated that the EQ-5D Germanindex and the EQ-5D Europeanindex were associated for some variables: PDQ1, PDQ2, UPDRS II, UPDRS III with the EQ-5D Germanindex, and PDQ1, PDQ2, PDQ7, UPDRS II, UPDRS III with the EQ-5D Europeanindex (all rs >0.6 and p <0.05).
Similar(53)
Jim was Senior Vice President for Public Relations - European Union for Mutual of America Life Insurance Company with whom he was associated for 22 years.
He was associated for many years with Palm Bay Imports, a well known U.S. wine and spirits importer.
Music director of the Memphis Symphony Orchestra, he was associated for nine years with the St . Louis Symphony where he was associate principal conductor and led an innovative summer series.
Mr. Levenson was associated for more than a quarter-century with the New York agency Doyle Dane Bernbach.
At his death, he was the consulting picture editor for The Voice, with which he had been associated for half a century.
He made other pictures for a studio with which he was associated for 20 years, before getting out in the late 70s to avoid typecasting.
Indeed, there were real concerns that Arshavin could be denied a transfer from the club with whom he has been associated for 20 years even on Monday.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com