Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Phillips' powers eroded over the past year, to where the Wilpons and, in some cases Leiter and John Franco, were as instrumental in key decisions as he was.
It has been three years since DiCaprio connected with Leila Conners Petersen and Nadia Conners, who are credited as co-directors and co-writers but who were as instrumental to the project's realization as their superstar partner.
Similar(58)
Leiter was as instrumental as anyone in bringing the Mets home tied in the three-of-five game series.
So when candidates use money to promote themselves, it reasons, their dollars are as instrumental as their vocal cords and may never be constrained.
The sign excluded Bellhorn's No. 12 because the arithmetic would not have worked so perfectly and because he has not been as instrumental as the other three.
Talented as they are, Clements Ribeiro do not have the pop star pull of Stella McCartney, whose glamorous persona has been as instrumental as her talent in reversing Chloe's fortunes.
But Mr. Sopko has been as instrumental as anyone in shaping the now-prevalent view among Americans that the war in Afghanistan has become an expensive boondoggle no longer worth fighting.
Richard Rosenblatt —the man who sold MySpace to FOX —is running Demand Media, at his side is Shawn Colo, who was as instrumental as Rosenblatt in raising the war chest currently at their disposal, and their Chief Revenue Officer is Joanne Bradford.
Working with Oscar-winning actress Nyong'o, who plays the Wilson matriarch Adelaide and her shadow (dubbed "Red" in the film's end credits) was as instrumental as working with Peele, Alex said.
Subsidies from the state of Utah totaling $7.94 million may have been as instrumental in recruiting Amer Sports as good ski conditions, however.
Stone was as instrumental in creating Trump's political career as Roy Cohn had been in forming Trump's moral behavior in business.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com