Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
They were almost motionless.
We tested during the daytime while infants were sleeping soundly and were almost motionless.
Similar(58)
With only one limb, and weakened by illness and from weeks of being almost motionless, he could not even drag himself along the floor.
"On Broadway it was still bright afternoon," Bellow writes, "and the gassy air was almost motionless under the leaden spokes of sunlight, and sawdust footprints lay about the doorways of butcher shops and fruit stores.
In Section 3, the jamming source is almost motionless and cooperative.
The very high estimates of groundwater residence time indicate that, at the considered depths, there are only very few flowing fractures while in the rest of the fractured domain groundwater has been almost motionless during a whole glacial cycle.
Hawking may be almost entirely motionless in these scenes, but he remains just as present as a character, thanks to Mr Redmayne's glinting eyes and roguish smile.
And in conditions like these – a hot blue day, windless, the sun beating down on the blanched sand – the boat is lying almost motionless to one side, solitary as the characteristic Hopper lighthouse in the background.
During the day, Pacific angelsharks are almost never seen in the open, instead resting motionless on the sea floor buried under a thin layer of sediment that disguises their outlines.
Particularly "BQSquare" has large motionless region, so CUs in this test sequence are almost totally chosen as big size.
Settling down to enjoy performances from the likes of Big Fun and Snap, they were confronted by two almost motionless musicians wearing anti-poll-tax T-shirts standing behind equipment that was not plugged in – at 1 08 in this performance, a plug can be seen resting on top of a sequencer.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com