Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
It was a joy to ride, especially in the city, where its 33mm tyres were adept for rolling around corners and the TRP semi-hydraulic brakes could be relied on to bring you to an abrupt stop when needed – although they don't offer the same level of modulation as the full hydraulic sets on some of the other bikes tested.
Similar(59)
He was adept, for example, at marketing himself along with his photographs, and there is plenty of evidence of that in this show, from his illustrated trade cards and well-designed logos, to the many photographs of himself, quite naked, posing as a model in some of the motion studies.For each major undertaking Muybridge invented the appropriate kind of photography to suit.
Nanocarriers such as liposomes and polymeric nanoparticles are adept for protecting the payload drugs from being metabolized and ensure a sustained release of the embedded substances.
We were adept at it for centuries.
Jeffrey Carr, a cyber-security expert, said al-Qa'ida officials were adept at using the internet for recruitment, training and other searches, and he fully expected them to target the former Navy Seal now that his identity had been disclosed.
New York writer Willer Paskin praised the writers for being adept at writing for romance.
The Smithsonian's Board of Regents is considering candidates who would be adept at competing for donors.
Though he's adept at managing for himself, he's up against a new set of challenges in trying to take care of a child.
While some cemeteries are adept at caring for their maintenance funds, which are usually administered by an investment committee, others are not.
The compounds have long been known for being adept at grabbing and releasing electrons, a key requirement for a battery material.
Wang is adept at creating value for himself while simultaneously destroying it for those who support and invest in him.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com