Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(12)
In Tokyo, the Japanese finance minister, Jun Azumi, suggested that his government might contribute toward a bailout effort for Greece if European leaders were able to devise a reasonable plan to calm market fears.
Even with Libya's ragged rebellion still troubled by internal divisions, several days traveling with rebel troops — along with interviews with rebel leaders, NATO diplomats and officials in Washington — reveal that rebel forces were able to devise a careful plan for the final assault on Tripoli that unfolded with a swiftness few had predicted.
(So pronounced are the regional variations in Pennsylvania that Republicans were able to devise a redistricting plan in which Democrats won just 5 of the 18 seats for the House of Representatives this year despite their House candidates winning more votes over all throughout the state).
We were able to devise exposure conditions for all three species that allow long-term exposure studies.
Therefore, even without knowing what these hereditary particles are made of, or how they exert their phenotypic effects, the early population geneticists were able to devise an impressive body of theory.
Hence, we hypothesized that groups that were more successful in generating quality arguments were able to devise their own aids or perhaps modify or integrate the various scaffolds and supports that were given to them to help them construct their argument.
Similar(48)
We have not been able to devise any other term for it.
He hadn't been able to devise a work-around for that.
Nevertheless, experimenters have been able to devise clever schemes either to measure it or to prevent its development.
So far, the government has not even been able to devise a card for flight attendants, pilots or Secret Service agents.
He credited Ms. Jackson with frequently being able to devise a "political maneuver to blunt the stuff coming from the builders".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com