Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "well-paired" is correct and usable in written English
It is typically used to describe two things that complement each other effectively. Example: "The wine was well-paired with the rich flavors of the steak." Alternatives include "well-matched" or "nicely suited."
Exact(15)
Spicy sautéed calamari were well-paired with chickpeas and sun-dried tomatoes.
By Robert Graves The New Yorker, March 20 , 1971P. 46 We are like doves, well-paired, View Article By Anthony Lane By Rebecca Mead By Jia Tolentino By George Packer.
The restaurant's transformation, which includes table service, a thumping kitchen and some well-paired beer and sparkling wine options, is as intriguing as watching a strait-laced wallflower reveal an inner wild child.
Irreverent comedy from the likes of Steve Martin and Tina Fey - well-paired to present best original screenplay (which went to Dustin Lance Black for Milk) was warmly received in the auditorium.
By Robert Graves The New Yorker, March 20 , 1971P. 46 We are like doves, well-paired, View Article By Phil Klay By Rivka Galchen By Larissa MacFarquhar By John Cassidy.
That old educator's nightmare is now a digital reality: massive open online courses, or MOOCs, born a few years ago of the seemingly well-paired utopianisms of Silicon Valley and the élite American university, are seeing that classroom management can be a difficult task without a classroom.
Similar(45)
He's well paired with A J Cedeño's innocent Kyle.
Some other sauces, however, seemed thin, plain, less well paired.
Speaking of wine, Zola's wide-ranging list is well paired with the food and fairly priced.
They are well paired, and surprisingly so for a handheld console and a game with fairly complex mechanics.
Ciboulette is well paired by the Antonin of Julien Behr, who sings with a sweet yet gleaming tenor voice.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com