Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
That last plank meshes with Google's interests as well vis-a-vis its proposals for the upcoming wireless spectrum auctions.
"In the context of regional and global solidarity as well as vis a vis our own vulnerability, Mauritius is pleased to offer this donation," he added.
In this section, the heuristic advantages of ILTIAD are summarized and emphasized in context of the current academic debate on energy transition as well as vis-à-vis other frameworks.
A secondary goal of our resequencing project was to investigate putative miRNA binding site polymorphism in gene sets whose molecular functions have been well-studied vis-à-vis miRNAs.
It looks good vis-à-vis Japan.
As we saw in the main entry, assessing methods by how well they do vis-a-vis these criteria of cognitive success leads to restrictions on inductive inferences in the short run, sometimes very strong restrictions.
The exact coordination modes were assumed from previous literature reports and evidenced by successful refinement of the convergence between the experimental and theoretical titration curves, as well as by Vis spectroscopy.
Two samples, S1 and S2 show a green paint layer (respectively L2 and L3, Table 1) and Figure 4 reports the sampling locations as well as the VIS photomicrograph of the cross-sections.
Factors contributing to the success of the Programme: Awareness and interest on the part of communities and technical partners as well as the NGOs vis a vis programme strategies, particularly participatory microplanning, resulting in the production of a tool for local development, the Community Action Plan.
The experiment was continuously observed via color change with naked eye as well as UV-vis spectrophotometer [31].
Their concentrations were analyzed using the atomic absorption spectrometer SpectrAA 240 FS (Varian) as well as UV-vis method.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com