Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Sometimes I meet people who say to me that they knew me well very long ago, and I can only wonder, How well could that have been?
And despite the many racecourses built in the past two decades by overseas and Chinese investors hoping the government will have a change of heart, despite breathless reports in the domestic and overseas news media predicting the advent of an industry here, despite the showcase races that do take place, the odds are, well, very long that anything will change anytime soon, insiders say.
Similar(58)
How long did you spend on it?' 'Well, not very long.
I certainly share Douglas McGrath's enthusiasm for Judy Garland's acting abilities, although I don't think the freshness and "winning naturalness" she demonstrated in "The Wizard of Oz" would have worn well, or very long, as the horrors of World War II and the atom bomb engulfed the world.
The result: a drop-off in Apple's annual revenue for the first time in, well, a very long time.
At very short times as well as very long times, the overall downward advective solute mass flow is observed to scale as the square of the injected concentration.
But Janelle's bouffant, necktie and saddle shoes are the coolest thing to hit CoverGirl in... well, a very long time.
It works well for very long matrices (>30 bp).
Previous work-up included chromosome analysis and aCGH which were normal as well as very long chain fatty acids.
Interestingly, a very short wait time (less than ten minutes) as well as very long physician contact time (more than fifteen minutes) were also associated with lower satisfaction.
Very short introns (less the 1 kb in length) were excluded, as well as very long introns (greater than (third quartile + (interquartile range × 1.5)) in length to minimize the outlier effects.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com