Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "well thereafter" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate a period of time following a specific event or situation, often implying that things continued positively or as expected. Example: "The project faced several challenges initially, but well thereafter, the team managed to meet all deadlines."
Exact(5)
And by the time she met her wonderful Russian husband, Uri Andres, a few years later… well, thereafter there was simply no question of going out and wasting an evening acting.
Although she underwent a fourth operation for lymph node recurrence at her mesentery 12 months later, she has remained well thereafter, without any sign of further recurrence during the 5 years of follow-up after the hepatectomy.
Although she underwent resection of a lymph node recurrence at her mesentery 12 months later, she has remained well thereafter, without any sign of further recurrence during 5 years of follow-up after hepatectomy.
The surgeon achieved complete hemostasis and the patient did well thereafter.
Following 24 hours of incubation, colony counts were conducted from the MIC well and every well thereafter demonstrating no bacterial growth.
Similar(53)
They tend to rise in anticipation of a rate cut and they tend to perform pretty well shortly thereafter.
"The facts are we went in front twice and didn't defend well enough thereafter," the Dutch forward said.
The celebration does not go well, and shortly thereafter Clara disappears.
He was thereafter well received in several parts, but when he applied at Drury Lane and Covent Garden, neither Fleetwood nor old John Rich, manager of Covent Garden, wanted him.
He came to this country on a lecture tour in 1924, & did so well that he thereafter made an annual lecture tour, speaking on the subject of Italian literature.
To many Americans, Bulosan's essay marked his introduction, and his name was thereafter well recognized.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com